miércoles, diciembre 28, 2005

La Gran Familia...

La Navidad es una época familiar, donde toda la familia se reúne para celebrar las fiestas. Este blog, bien es sabido que no es muy normal que digamos, y qué mejor familia para pasar la Navidad que la recién redescubierta Tribu de los Brady.


Para los que no la conozcáis, que sé que alguno hay, nada mejor que hacer caso a letra de la sintonía de la propia serie (el que no sepa inglés, que aprenda).

Here's the story of a lovely lady
who was bringing up three very lovely girls

all of them had hair of gold, like their mother.

the youngest one in curls.


Here's the story of a man named Brady

Who was living with three boys of his own.

They were four men living all together

yet they were all alone


Till the one day when the lady met this fellow.

And they knew that it was much more than a hunch,

That this group must somehow form a family,

That's the way we all became the Brady bunch.


Así es, la historia de dos adultos, cada uno con tres hijos, que al casarse, se convierten en una tribu muy numerosa (sí amigos, Los Serrano NO es una idea novedosa) a la que hay que añadir a Alice, el ama de llaves. La serie original, estrenada en 1969, nos mostraba las peripecias de esta familia en su vida cotidiana, convirtiendo esta serie en un entretenimiento familiar que, visto hoy en día, puede llegar a aburrir y a causar una sobredosis de azúcar.

Pero ha sido gracias a la películas que se realizaron a partir del año 1995, cuando La Tribu de los Brady han tomado un cariz mucho más gamberro. En 'La Tribu de los Brady' (y 'El Retorno de los Brady' y 'Los Brady en la Casa Blanca'), esta familia sigue con sus costumbres sesenteras hippies, pero esta vez viviendo en la actualidad, lo que nos brinda una buena cantidad de situaciones cómicas. Pero es el lenguaje que se utiliza, las líneas de diálogo, lo que realmente hace a estas películas tan descacharrantes. No se si los diálogos de la serie televisiva podían tener una doble lectura, pero desde luego, los de las películas no solo tienen doble lectura, sigo que en algunos casos son absolutamente explícitos. Para muestra, un botón:

Carol Brady: Nos han vuelto a dar el correo de nuestros vecinos, los Dittmeyer. El cartero siempre se equivoca de buzón al meter el correo.
Mike Brady:
Pobre. Yo siempre se en que buzon meter para correrme.
En fin, una familia unida, que, gracias a los autores de las peliculas ha sido convertida en un icono de la comedia gamberra, haciendo de este remake de la serie, una descacharrante comedia, como ya hicieron antes Los Ángeles de Charlie y Starsky & Hutch.

Un abrazo muy navideño y familiar!

2 Comments:

Blogger Teniente Colombo said...

Jajaja, qué fuerte el diálogo ese que has puesto.

1:22 p. m.  
Blogger Don Mendo said...

Me encantaría saber cómo era ese diálogo en inglés jajaja

1:08 a. m.  

Publicar un comentario

<< Home